— Уотсон, ради всего святого!
Резкий окрик Холмса пронзил окутавшую меня тёплую дымку, словно очнувшись от сна, я осознал вдруг собственную уязвимость. Увидев, что призрачная женщина приближается ко мне со странно застывшим лицом, я в ужасе отступил назад. Но теперь с её невыразительных мёртвых глаз спала гипнотическая пелена, и я разглядел в них лишь злобу и жестокость. Не раздумывая, я вытащил револьвер.
— Ни с места!
Я услышал собственный голос, с трудом выходящий из пересохшей гортани.
Её лицо потемнело от ярости, рот исказился в оскале, и ночную тишину пронизал звериный рык. В лунном свете блеснули зубы, и я ощутил её зловонное дыхание. С отвращением подавшись назад, я не успел даже сообразить, что происходит, как эта гарпия устремилась ко мне и схватила меня за руку. С гневным воплем она швырнула меня на землю. Я не был готов к такому яростному нападению и совсем не ожидал, что она проявит такую необыкновенную силу — я грохнулся о землю футах в пяти поодаль, как отброшенная ребёнком игрушка. От удара я выпустил револьвер, и он отлетел куда-то в темноту. Лишь спустя несколько мгновений, немного придя в себя, я встал на колени и стал вслепую шарить вытянутыми руками по застывшей земле в тщетных поисках оружия. Но тут моё внимание привлёк шум со стороны рощицы. Я увидел, как из кустарника выходит Холмс и приближается к призраку. Она простёрла к нему руки, издав тихий гортанный смешок, от звука которого у меня на голове зашевелились волосы.
— Иди сюда, — позвала она Холмса музыкальным и вместе с тем повелительным голосом.
К своему ужасу, я увидел, что он начинает подчиняться её приказаниям.
— Не смотрите ей в глаза! — завопил я во всю силу своих лёгких, почти сразу поняв, что кричу напрасно.
Холмс пытался избежать её взгляда, но по его механическим движениям можно было понять, что и он оказался во власти этих дьявольских глаз.
— Холмс! — заорал я, пытаясь разрушить транс, в который она его погрузила. — Холмс!
Когда я позвал его в третий раз, он затряс головой, каким-то отчаянным усилием пытаясь отделаться от власти этого существа над его рассудком. Лицо его исказила гримаса, но остекленевший взгляд говорил о том, что попытка не увенчалась успехом.
Оказавшись от него на расстоянии вытянутой руки, она на мгновение прикрыла глаза, словно в предвкушении. Когда она открыла их вновь, её взгляд был кроваво-красным.
— Пойдём, — снова произнесла она завораживающим голосом.
Женщина вцепилась в рукава пальто Холмса. Её исключительная гипнотическая сила поражала — она смогла подчинить себе даже независимый интеллект моего друга.
В поисках пистолета я напряжённо всматривался в окружающую меня темноту, но безуспешно. Я не знал, какая именно опасность угрожает Холмсу, но интуитивно понимал, что жизнь его под угрозой. Охваченный отчаянием, я вновь поднял глаза и увидел, что тело великого сыщика стало совершенно безвольным, он больше не сопротивлялся объятиям призрака. Притянув его к себе, она схватила его за горло и открыла рот, обнажая ряд хищных белых зубов с двумя острыми клыками. На долю секунды в моём сознании мелькнуло видение раны Селии Лидгейт. Представив себе, что этот дьявол сейчас точно так же вопьётся в горло Холмсу, я окаменел от ужаса.
Следующие несколько мгновений навсегда запечатлелись в моей памяти. Сейчас, как и тогда, они кажутся мне сценой из какой-то кошмарной мелодрамы, невольным участником которой я стал.
Издав леденящее кровь гортанное шипение, женщина-призрак ещё ниже склонилась к горлу Холмса. Окаменев от страха, я лежал в некотором отдалении, абсолютно неспособный к действию. И тут на месте этих зловещих событий совершенно неожиданно появился ещё один человек. Из тени вышла тёмная мужская фигура. Он был ростом около шести футов, одет в длинное чёрное двубортное пальто с большим меховым воротником. В руке он держал серебряный предмет, блестевший в лунном свете. Когда он поднял его перед собой, я увидел, что это распятие. Мужчина поднёс крест к лицу призрачной женщины. Лицо её исказилось от ужаса. Разомкнув объятия, с гортанным криком отшатнулась она от Холмса.
Издавая отчаянные, полные ужаса вопли, Призрачная дама бросилась прочь. В считанные секунды незнакомец настиг её и с силой прижал своё распятие к её лбу. Она упала на колени, пронзительно крича и судорожно размахивая руками. С муками высвободившись из рук преследователя, женщина-призрак отползла в сторону и, прерывисто дыша, в ужасе припала к земле. Мне удалось рассмотреть на гладкой белой коже её лба тёмный отпечаток креста.
В ней произошли настолько разительные перемены, таким жалким, даже трогательным был в тот момент её вид, что я уже испытывал нечто сродни сочувствию.
— Именем Бога, исчезни, — нараспев произнёс незнакомец, держа перед собой серебряное распятие, как держал бы перед собой щит средневековый рыцарь.
Призрачная женщина, спотыкаясь, прошла несколько футов и исчезла в ночной тьме.
Пока всё это происходило, Холмс стоял в оцепенении, не шевелясь, но теперь наконец вышел из транса. Казалось, за один миг он оценил ситуацию и, увидев, что призрачное существо обращается в бегство, собрался последовать за ним. Однако незнакомец удержал его.
— Пусть уходит, друг мой, — тихо произнёс он. — Нет смысла её сейчас ловить, она не причинит больше вреда нынешней ночью.
Холмс был в глубоком смятении. Не помню, чтобы когда-либо видел его таким же потрясённым, как в ту ночь. Я разделял его замешательство, ибо увиденное мной, казалось, могло пригрезиться только душевнобольному.